Sunday, 28 March 2010
يكون سهلاً ... إن كان حباً
Thursday, 18 March 2010
واحد وثلاثون مليون ثانية ونيف
لا يبدو لي صائباً أن أقرر الكتابة أثناء وقت العمل. ربما هي فسحة فساد تمنع فساداً أكبر أن يتراكم و ينفجر في وجوه الجميع، لذا...فهذه الفسحة ضرورية. الأمر صائب.
عشت 9125 يوماً وواحد، 219000 ساعة، 13140000 دقيقة، أكثر بقليل من ربع قرن. كيف لا يجدي إذن أن ألهم البعض بحكمة ربع قرن؟ كيف لا يكون مني مطلوباً أن أقدم تقريراً ما...أهبه لمن وهبني الحياة، أو، أطلب فيه مراجعة أقوالي وأفعالي المنصرمة.
ربما قصيدة جميلة؟ ألا أقدر أن أكتب واحدة في دقيقتين؟ ...
سألتك إن سيسطف بعدد السنين سنين،
إن ملأت في جوفي عطش الحنين إلى
دنياً ودين ..
همم، لا تبدو لي قصيدة جميلة...انتظر...سأترجم قصيدة إدجار ألان بو (وحيد)
وحيد
From childhood's hour I have not been
As others were; I have not seen
As others saw; I could not bring
My passions from a common spring.
مذ ولدت ، لم أكن
كما كانوا: لم أر
كما رأوا : لم أجلب
مشاعريَ من عين النبع...
From the same source I have not taken
My sorrow; I could not awaken
My heart to joy at the same tone;
And all I loved, I loved alone.
من نفس المصدر لم آخذ
حزني: لم يبتهج
قلبي على نفس الوقع:
وكل ما أحببت، وحدي فعلت...
Then- in my childhood, in the dawn
Of a most stormy life- was drawn
From every depth of good and ill
The mystery which binds me still:
ثم في طفولتي، في الفجر
في عاصفة حياة هوجاء، رفع..
من كل أعماق الخير والشر
ذاك المجهول الذي ما زال يربطني
From the lightning in the sky
As it passed me flying by,
From the thunder and the storm,
And the cloud that took the form
(When the rest of Heaven was blue)
Of a demon in my view)
من برق السماء
لما مرت بي
من الرعد والعاصفة
والغيمة التي تشكلت
(لما كانت بقية السماء زرقاء)
شكل شيطان كما رأيت
مررت على الفيسبوك، على بعض الفولدرات، على بعض المسجات...كم تغيرت العربية! لا بد أن يفكر أحدهم إن قرأ هذا، وكم غريب أني لا أستطيع تحدي حظر الكتابة بالعربية الصحيحة مهما رغبت بذلك، هناك صراع دائم بين الرغبة في قول ما أريد كيفما أريد وتلك الرغبة في أن أحدد اطار اللغة الصحيح لذلك.
أربما له علاقة بأن زميلي في العمل أردني لم يعلم أين تقع مدينة معان؟
لا يبدو لي هذا الثامن عشر من آذار بأبرز من أن أذكر فيه أكثر مما ذكرت، ولا أبقىً في الذاكرة من سواه.
فلتنته الجملة.
Tuesday, 16 March 2010
Alone
From childhood's hour I have not been As others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow; I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I loved, I loved alone. Then- in my childhood, in the dawn Of a most stormy life- was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still: From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that round me rolled In its autumn tint of gold, From the lightning in the sky As it passed me flying by, From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view) Edgar Allan Poe |